Перевод "false witness" на русский
Произношение false witness (фолс yитнос) :
fˈɒls wˈɪtnəs
фолс yитнос транскрипция – 30 результатов перевода
This good citizen will testify to all of this.
And is this good citizen aware of the penalties for bearing false witness?
I'm not happy to say this, but the law demands a retrial.
Мы должны перейти к обвинению.
Я прошу у суда ещё немного терпения. Нет, хватит.
Обратите внимание: две свиньи идентичны. Одну легко принять за другую.
Скопировать
He says Phillip was yelling vengeance against Master Thomas.
Well, a stranger's no cause to give false witness.
Well, no, I wouldn't doubt it.
Он говорит, что Филлип выкрикивал угрозы в адрес мастера Томаса.
А постороннему человеку нет причин давать фальшивое свидетельство.
Ну вообще то несомненно.
Скопировать
- Coveting is a problem.
If I were arrested for coveting, I'd probably bear false witness.
This sex ed report could not come at a worse time.
- "Не возлюби жену ближнего своего" будет проблемой.
Я так и сказал. К тому же, если меня арестуют за связь с женой ближнего, я вероятно стану лжесвидетелем.
Этот отчет о половом воспитании не мог появиться в более неподходящее время.
Скопировать
Are you quite sure?
Do you know the penalty for bearing false witness?
Why do you want to clear Seraphin Monge at all cost?
Вы уверены?
Знаете, что бывает за дачу ложных показаний?
Зачем пытаться отвести подозрения с Монжа?
Скопировать
They claim you helped create a shell company for Sam Villotti in Zurich.
through your continuing relationship, the Peitso family has been able... to exert influence and provide false
- Oh, well, that's true.
Они обвиняют тебя в помощи Сему Вилотти и создании фиктивной компании в Цюрихе.
С твоей помощью, семья Пеитцо стала влиятельной и начала подбирать ложных свидетелей, чтобы дискредитировать наше дело.
- Да, это правда.
Скопировать
Thou shalt honor thy father and mother.
Thou shalt not bear false witness.
Shalt not make any graves...
Чти отца и мать своих.
Не лжесвидетельствуй.
- Не сотвори себе кумира -- - Вы это уже говорили.
Скопировать
Thou shalt not steal.
Thou shalt not be a false witness against thy neighbour.
So this is it.
Не укради.
Не совершай клятвопреступления.
Ну всё, мы здесь.
Скопировать
Now, in the interest of logic, something religion is very uncomfortable with, we're going to jump around the list a little bit.
Thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness.
Stealing and lying.
Теперь. В интересах логики, с которой религии очень некомфортно, мы поскачем по списку немного.
Не укради. Не произноси ложного свидетельства.
Воровство и ложь.
Скопировать
Is this true, Gaenor Rees?
Remember, if you bear false witness in God's house...
His punishment will be greater.
Это правда, Гейнор Рис?
Помни, если ты будешь лжесвидетелем в доме Господа...
Его кара будет огромной.
Скопировать
Huh...
Celine, did you just bear false witness in the house of God?
Why don't you want to go to Naples?
Хах...
Селин, ты даёшь ложные показания в доме Божьем?
Почему ты не хочешь ехать в Неаполь?
Скопировать
The Bible calls lying
"bearing false witness," right?
So I have to ask, did God tell you to kill James Sutton?
Библия называет врунов
"лжесвидетелями",так?
Так что я должен спросить, это Бог сказал вам убить Джеймса Саттона?
Скопировать
And I love you.
But I can't have you out there bearing false witness.
What the hell does that mean?
И я люблю вас. Правда люблю.
Но не могу допустить, чтобы вы давали ложные показания.
И какого черта это значит?
Скопировать
That's disturbing.
"Thou shalt not bear false witness."
That's from the Ten Commandments, right?
Это настораживает.
"Не произноси ложного свидетельства".
Это же из 10 заповедей, да?
Скопировать
Yes, I did.
Is that why you bore false witness against me?
I don't know what you're talking about.
Да, было дело.
Поэтому ты лжесвидетельствовал против меня?
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Скопировать
- Eleanor.
"Thou shalt not bear false witness."
That's right.
- Элеонор...
- Не лжесвидетельствуй.
- Правильно.
Скопировать
"I have not killed" became "Thou shall not kill,"
"I have not told lies" became "Thou shall not bare false witness" and so forth.
In fact, the Egyptian religion is likely the primary foundational basis for the Judeo-Christian theology.
Но эти люди, целая страна, останутся с огромным долгом.
Настолько огромным, что не может его выплатить, и это — часть плана... Они не могут его выплатить!
В какой-то момент мы, экономические убийцы, возвращаемся и говорим: "Слушайте, вы должны нам кучу денег, не можете выплатить долги, так что...
Скопировать
A model citizen.
A false witness put up by Eckmann?
I thought of that.
Образцовая гражданка.
Не думаешь, что Экман мог устроить лжесвидетельство?
Я уже проверял.
Скопировать
"Yes." Father O'Rourke answered her. "Yes, you ignorant, badly brought up female.
"You have borne false witness against your neighbor.
"You have played fast and loose with his reputation, "and you should be heartily ashamed!"
"Да, - ответил отец О'Рурк, - да, глупая, невоспитанная женщина.
Ты лжесвидетельствовала против ближнего своего.
Ты запятнала его репутацию, и тебе должно быть стыдно!"
Скопировать
Oh, my God.
♪ NCIS 8x10 ♪ False Witness Original Air Date on December 14, 2010
Okay, so...
О Господи.
Морская полиция: Спецотдел. 10 серия 8 сезона. Ложный свидетель.
Итак...
Скопировать
So you lied to me before?
Well, we "bore false witness."
See? I could be a reverend.
Значит, вы меня обманули?
Скорее, это была "ложь во спасение."
Видите, я могла бы быть священником.
Скопировать
Now the bible tells us,
"a false witness will not go unpunished, And he who pours out lies will perish,"
So I will take what little solace I can this morning By simply telling the truth, and the truth is this... I had an affair with a white house aide
Библия говорит нам,
"Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется".
Руководствуясь этим слабым утешением, этим утром я решился сказать правду, а правда в том, что... у меня был роман с помощницей в Белом Доме
Скопировать
But there's no-one gone missing.
We took the body, changed the work rota, planted a false witness who saw him leaving the hospital, giving
He was murdered?
- Но не пропал без вести.
Мы взяли тело, изменили расписание дежурств, нашли лжесвидетелей видевших, что он ушел, предоставили ему алиби на следующие 48 часов и он должен будет выйти в следующий вторник ночью, пропажу обнаружат не раньше трех дней.
- Он был убит? - Да.
Скопировать
Did you figure it out then, Fionna?
How about, actually, when you came in and you just went stone cold false witness on us, and you pointed
How about that?
Теперь ты поняла что к чему, Фиона?
Как насчёт того, что ты пришла к нам и с поразительным хладнокровием дала ложные показания, и твоя клевета на Микки, и то, что ты выбрала его на опознании?
Что скажешь?
Скопировать
What have you done?
Lying to the police, bearing false witness.
Malicious intent.
Что ты сделал?
Солгал полиции, дал ложные показания.
Преследовал злой умысел.
Скопировать
- Why didn't you bring up our dead witness Connelley?
Driscoll used him as an alibi, and then knocked him off when he thought that Connelley would admit being a false
We're working on a different angle.
- Почему вы не спросили его о нашем мертвом свидетеле Коннелли?
- Мы считаем, что Дрисколл использовал его для своего алиби, а потом убил его, решив, что Коннелли может признаться в лжесвидетельстве.
Мы зайдем с другого конца.
Скопировать
The Rylance twins.
"Thou shalt not bear false witness."
Gossip mongers.
Близнецы Райлэнс.
"Не лжесвидетельствуй".
Жёлтые журналюги.
Скопировать
He stopped their tongues from wagging.
Thou shalt not bear false witness.
These people trafficked in lies.
Он "завязал" им языки.
"Не произноси ложного свидетельства".
Эти люди погрязли во лжи.
Скопировать
What?
Bearing false witness before the gods is as grave a sin as any, my lady.
Take her.
Что?
Лжесвидетельствовать перед богами — тоже тяжкий грех, миледи.
Взять ее.
Скопировать
Scripture tells us that the tongue is a restless evil full of deadly poison.
And it tells us that "Thou shalt not bear false witness against thy neighbor."
It's been a month, Captain Simcoe.
В Писании сказано, что язык недремлющего дьявола полон смертоносного яда.
В нем также сказано: "Не давай ложных показаний против соседа твоего."
Прошел целый месяц, капитан Симкоу.
Скопировать
You prayed beside him for three years.
This proves that you have borne false witness to us all.
It proves only that the author has lied to support your delusion. Or perhaps you are the author, brother Hatch.
Ты возносил молитвы рядом с ним три года.
Это доказывает, что ты лжесвидетельствовал перед нами всеми.
Это доказывает лишь то, что автор письма соврал, чтобы подкрепить ваше заблуждение или возможно вы и есть автор, брат Хэтч.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов false witness (фолс yитнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы false witness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолс yитнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение